Дневник о гаге. День 3.

Теперь я знаю порядок действий: звучит музыка, преподаватель начинает двигаться, мы подключаемся. Легкотня.

Этот преподаватель – долговязый, кудрявый и с козлиной бородкой. У него широкая улыбка и лёгкий итальянский акцент. Он начинает двигаться, и мне кажется, что у него нет костей.

«Двигайтесь так, будто ваши кости наполнены воздухом».

Легко поддающийся внушению я приспосабливаюсь к его метафорам. Воздухом? Без проблем. Мои руки парят над головой. Блин, воздуха слишком много.

Быстро выпусти лишний.

Вот так.

Метафоры отрубают логическую часть мозга. Левому полушарию не за что зацепиться. Это хорошо.

«Теперь двигайте руками сквозь Нутеллу».

Нутелла – шоколадная паста с лесными орехами, созданная в итальянском городке, неподалёку от которого вырос преподаватель.

Нутелла классная, но мое сердце отдано шоколадному сиропу «Херши». Город Херши находится в Пенсильвании, совсем недалеко от места, где вырос я.

Помню, как, будучи ребенком, на экскурсии по шоколадной фабрике Hershey’s заглядывал в чаны с жидким шоколадом.

Независимо от того, Нутелла это или Херши, все участники занятия перемешивают густую шоколадную массу и у всех на лицах глупые улыбки.

Преподаватель велит нам потрясти (shake) тазом. Затем – им потрястись (quake). В чём разница?

В первом случае тряску инициируешь ты.

Во втором случае она происходит сама собой.

Обожаю этот язык. Он выразительный. И игривый. Он задействует воображение. При этом он точный.

Начинает играть I’m a Slave 4 U.

Преподаватель просит представить, что нас трясёт человек, хорошо знающий песни Бритни Спирс.

Тпру, Бритни, успокойся, блин. Мой таз не привык так двигаться.

В это мгновение в танцевальном зале в Израиле итальянец со своей Нутеллой, американец со своим Херши и Бритни со своим микрофоном – мы понимаем друг друга. Мы принимаем друг друга. Мы все говорим на одном языке. 

Previous
Previous

Дневник о гаге. День 4.

Next
Next

Дневник о гаге. День 2.